*これは架空の物語です*
TOKIOHOTELオフィス内部メモ
From: Bill
To: Tom
Re:新曲ー歌詞とパフォーマンスの内容
親愛なるトム:新しい歌詞が出来たよ!コンサートのパフォーマンスも考えたから、
ぴったりの曲を考えてね。週末まででOKだよ!プレッシャーはなし。Luv ya
タイトル:Do Never Touch Mein Hair
(僕の髪に触らないで)
Do never touch mein hair,
(僕の髪に触らないで)
I think it quite unfair,
(フェアじゃないよ)
for everyone to see,
(みんなわかってるように)
mein hair is home for bees.
(僕の髪は蜂の巣だから)
Mein hair it sometimes has nice streaks,
(僕の髪には時々かっこいいメッシュが入ってる)
They make the fangirls squeek,
(女の子は夢中になる)
But other times is black as night,
(時々夜のような黒にもなる)
Then the fangirls really fight.
(そして女の子は口論をする)
コーラス
Bitte Please do never touch mein hair.
(お願いだから僕の髪に触らないで)
[トミーへの注意:ここでぼくがトミーの髪に触るから、僕をしかめ面で見てね、OK?]
次
Sometimes mein hair is down and flat,
(時々僕の髪はflatに下ろされる)
Sometimes it is poofy,
(時々poofyになる)
Other times I wear a hat,
(そして帽子もかぶる)
and in between is floofy!
(その間はfloofy!)
[トミーへの注意:分かる?Flat + poofy = Floofyだよ!]
Mein hair, it gets so big I fear,
(僕の髪、大きくなりすぎてるかな)
That soon the day will come, is near,
(その日はすぐに来るのかな)
the chances growing more and more,
(もっともっと大きくなる時が)
That I will not get out the door.
(そしたらドアから出られなくなっちゃう)
[トミーへの注意:ここは悲しげにしてね。もしかしたら泣いちゃうかもしれないからトミーも悲しい顔をしてよ。ゲオルグはニヤニヤ顔するだろうけど。]
コーラス
Bitte Please do never touch mein hair.
(どうかお願いだから僕の髪に触らないで)
最後
With mein hair, I must be quicker,
(この髪で、僕は早業をしなきゃならない)
to change mein clothes, I need a zipper.
(服を着替えるときは、ジッパーが必要)
T-shirt zippy up the back-it,
(Tシャツのジッパーはうしろ)
But never zip on mein studded jacket.
(だけどスタッドジャケットには絶対ジッパーは付けない)
[トミーへの注意:ここで大きなフィニッシュが必要なんだけど、Sakiは僕の髪から火花を出す事が出来るかな?可能だと思う?]
special thanx to skweekie THA
2 comments:
おかしいww爆笑しちゃったw
う~~忙しくて更新できません!
翻訳物もたまりにたまってるし・・・
杏ちゃんサイト止めちゃったの?
前url入れてくれてたよね?
Post a Comment